La versión de su navegador no está debidamente actualizada. Le recomendamos actualizarla a la versión más reciente.

Haz click en el botón de "Me gusta" para estar al día de las novedades: 

Puedes compartir este sitio en tus redes sociales:

Los campos marcados con * son obligatorios.

Puedes ponerte en contacto directo a través del siguiente formulario:

Aurelio M. Espinosa, recopilación de cuentos.

Publicado 29/08/2013

Descendiente de conquistadores Españoles de México, estadounidense (1880-1958) nacido en Colorado, se convirtió en profesor universitario de lengua en la Universidad de Standford, muy interesado en el folclore y en las tradiciones populares y por ende en los cuentos, historias que le fascinaba escuchar desde pequeño. Realiza a principios de 1900 una solicitud a España para que le remitan sus colegas de profesión el material disponible sobre recopilaciones de cuentos y cual es su sorpresa al percatarse de que estos son casi inexistentes. Decide por tanto en 1920 y con la ayuda de una mecenas Elsie Clews Parson viajar a España y realizar una recopilación "in situ" de narraciones orales por disntintas provincias. Su trabajo será continuado por su hijo de igual nombre Aurelio M. Espinosa si bien se verán alteradas todas sus peripecias por el inicio de la guerra civil Español. Fuera como fuese la Universidad de Standford publica en tres tomos la recogida de cuentos realizada por el padre (unos 280) y el estudio comparado que realizó en base a criterios cientificos de recogida, clasificación y estudio. Este trabajo es el primero de su especie para los cuentos Españoles, y se público entre 1923 y 1926.

Poseriormente hubo una reedicion en 1946/47 accesible para público hispano totalmente agotada en la actualidad.

Toda la interesante y anecdoticas peripecias de sus viajes por España en su trabajo de recopilación, tanto de él como de su hijo de igual nombre, se encuentran narradas en un libro de José María Merino titulado "El pajaro que canta bien y mal".

Tristemente no es hasta el año ¡¡2009!! cuando el CSIC, Centro Superior de Investigaciones cientificas tiene a bien reeditar íntegramente los tres tomos en uno solo bajo el titulo "Cuentos populares recogidos de la tradición oral de España" por parte de Luís Díaz Viana y Susana Asensio Llamas, si bien en 1992 ya se público por parte de Luís Días Viana una selección de la obra original.

Lamentablemente la edicion del 2009 con el texto integro y reunificados los tres tomos en uno solo se encuentra TOTALMENTE AGOTADA, y sin animo de reeditarlo por lo que parece...

Tras mucho indagar, informo a los interesados, que aún existe luz al final del tunel y se puede conseguir una edición digital en e-book a un precio asequible a través de las paginas que se indican al final de la propia pagina del CSIC:  http://libros.csic.es/product_info.php?products_id=440

De las tres librerías digitales que se mencionan:

Casalini Libri

Digitalia

e-libro

 

En Digitalia no me ha sido posible añadirlo a la cesta de compra ni conocer el precio del ejemplar, en e-libro si bien el precio es de 13 Euros parece que supuestamente su edición implica restricciones muy duras como la de una sola impresión con el añadido de que sólo aceptan tarjetas de CREDITO, imposible con una de débito. Finalmente me decidí por Casalini Libri, con un precio algo superior entorno a 16 euros pero que a cambio admite varios tipos de pago y tiene unas condiciones menos restrictivas en el uso del e-book como por ejemplo impresión ilimitada entre otras. Eso sí es muy importante guardar una copia del PDF encriptado en tu ordenador pues en 30 días ya no es posible bajarlo desde el servidor de la libreria.

 

Los cuentos que he encontrado en esta magna obra sorprenden por lo vivos y en buen estado que se encuentran, es una delicia que recomiendo a todo el interesado en la materia. Lamentablemente el repertorio si bien es considerable, no es tan amplio como cabría esperar, pero sin duda alguna constituye una joya para los amantes de los cuentos tal y como eran y no tal y como nos los fuerzan a tragar actualmente, mutilados y edulcorados. Aparte que permite rescatar versiones ya olvidadas o totalmente deterioradas. 

Uno no puede mas que sentir gratitud al trabajo de la familia Macedonio Espinosa a sus colaboradores y a aquellos que se han esforzado en publicar sus obras, aunque sea aún en España necesaría una mayor difusión de su obra y reconocimiento de su labor y persona. Compárese por ejemplo con la situación de reconocimiento con la que goza la tarea y obra de los Hermanos Grimm, que si bien tienen el mérito de ser anteriores en el tiempo sólo recogen versiones Alemanas y algunas que otras Francesas.

Estamos sin duda, con padre e hijo, los "Aurelios Macedonio Espinosa", ante nuestros propios Grimm.

Directiva de cookies

Este sitio utiliza cookies para el almacenamiento de información en su equipo.

¿Lo acepta?